杀必死

经常有人把 service 读成 [sə’vais],ultra 读成 [‘ju:trə],包括某些技术专家,因此时常怀疑自己是不是学艺不精,没有接触到比较高级而隐秘的用法…
当然,“杀必死”的读法不在此列。

“vadi, vedi, vinci!”orz,看到某汽车杂志上的装逼文自信满满的引用恺撒的名言失败,真是大快人心。

在宾馆中看 HBO 放《汉尼拔》中文字幕版,烹调人脑的那一段竟然被和谐了!学什么不好非要学人家乱动剪刀,真应该剁手。
另外,Julianne Moore 实在是太难看了,我能够联想到的和她最接近的明星级人物是辛追。

Weight Mirror 可以用来给照片中的人体快速“减肥”,上传照片后直接设定减轻多少重量后的效果,最高是减轻50磅。
然则在讨论中,人民群众纷纷表示,效果图中原装版本才是最好的,“减肥”过度的效果有点骇人:

发现 Flickr 中有的相片集很诡异的被解散了,或者其中一些照片被甩出来了,莫非近期系统出过问题做过回退?

posted: 2009/03/08
under: 书香剑气, 大杂烩

  • http://zingyu.blogbus.com zing

    :010:

    以杀必死当标题的文章居然不附杀必死的图 :050:

  • http://myfairland.net/ Betty

    辛追是个大美女啊~
    那三张图里原版的也不好看,那女的肩膀太宽了,吓人

  • http://calon.weblogs.us/ Calon

    @zing
    那么以标题党为标题的文章该不该当标题党呢?

    @Betty
    辛追得复原图也实在称不上美女啊

  • http://jessie.viviti.com jessie

    是不是应该Veni, vidi, vici?

    很多计算机专业的英文名词也是乱读,记得上学时大家对很常见的两个词SQL,linux的念法就很五花八门。

    汽车广告跟房产广告最喜欢装。
    上次我是在某报看到占了至少半个版面很大坨的房产广告,里面用了很多语种来重复一句文案,结果都是翻译软件干的。囧死了。

  • http://calon.weblogs.us/ Calon

    @jessie
    SQL、Linux 毕竟不是生活中常用的英文啊

    凡是给中产阶级之上的广告文案都喜欢装,所谓专门针对人傻钱多